ナマケモノ
Hi, you all! Let’s learn easy English phrases!
日常会話ですぐ使える英語の一言フレーズを更新中!
簡単な単語で、より自然な英語の言い回しをインプットし、あなたの英会話力をもっともっとUP:-D
日常会話ですぐ使える英語のフレーズまとめ【自然な英語表現】
Play ボタンで発音もcheck! 音声を聞き、マネして発音して、あなたの耳を英語耳にしましょう!
I’m exhausted.
I’m exhausted.
超疲れた。もうへとへとだよ。とても疲れました。
I’m tired. よりも、疲れ、消耗の程度がものすごく大きいときに。
ex.)
I’m exhausted today!
今日は、もうへとへとだよ!
Then, he’s a couch potato now.
☆ ☆ ☆
「だらだらする」と言えば…
「だらだらする、のんびりしている、リラックスした」の英語表現をまとめました!
▽ こちらの記事も合わせてcheck:-D
What happened to you?
What happened to you?
どうしたの?何があったの?あなたに何があったの?
相手に何があったのかを尋ねたいときの一言フレーズです!
ex.)
situation : A young girl sees herself in a mirror seriously.
訳例
状況:若い女の子が、真剣そうに鏡で自分のことを見ています。
うさぽん:何してるの?何かあったの?
a young girl : 自分で前髪が、超きれいに切れた!素晴らしいわ!!30分かかったよ。
うさぽん:おお、それは良かった!素敵な前髪だね!!
乙女は前髪命ですね;-)
Baby steps.
Baby steps.
少しずつ、物事を進めよう。
少しずつでよいので、物事を達成できるように行動しよう。
文字通り、「赤ちゃんの小さな一歩一歩」のように、少しずつでよいので物事が達成できるように行動することを指します。
相手を促したり、「ちょっとずつやろうよ!」と励ますフレーズです:-)
洋画 The Intern でこのフレーズを初めて知りました!
単語2つのフレーズなのに、奥深い!
friendzone
friendzone
友達だけど恋人にはなれない関係
片想いの状態
「友達同士で、一方の人は恋人になることを望んでいるけど友達のまま」という、甘酸っぱい関係のことを、英語で friendzone と言います。
ex.)
You’re in the friendzone.
訳例
あなたとは友達だけど恋人関係にはならない関係です。
you name it
you name it
何々や、など、等々。
色々ありますね。
name は名前の name です!こんな使い方もあります。
物を順々に言ったり、候補を挙げるときなど、「何々など、など、…」といくつかの事柄を言う時に。
ex.)
I’m a big fan of Aiba-chan, because he’s good-looking, gentle, charming, you name it, and has a beautiful smile!
The last one tells about him the best!
訳例
私は相葉ちゃんが大好きです、それは、彼がハンサムで、優しくて、可愛らしくて…他にもたくさんありますが、笑顔が素敵なところですね!
最後が、相葉ちゃん(の魅力)の全てを物語っています!
このように、並列関係になる言葉を並べて言う時の、便利なつなぎ言葉です;-)
Happy belated birthday!
Happy belated birthday!
遅れたけど、お誕生日おめでとう!
お誕生日の当日にお祝いのメッセージが送れなかったときに。
「お祝いのメッセージが遅れちゃってごめん!お誕生日おめでとう!」とお祝いしたいときの決まった言い方です。
▽Happy belated birthday! のフレーズの詳細はこちら
Believe in yourself.
Believe in yourself.
自分を信じて。
自分自身を信じて。
自分のことを励ます、英語の一言フレーズです。
mouth-watering
mouth-watering
(よだれが出るほど)おいしそうな、美味しそうな
(よだれが出るほど)食べたくなる、欲しい
mouth-watering とは、「よだれが出て、口の中が潤っている」状態のこと。
そこから、よだれが出るほどおいしそう、食べたくなる、欲しいという意味の形容詞です。
ex.)
This is mouth-watering chocolate.
訳例
これは、(よだれが出るほど)おいしそうなチョコレートです。
I don’t know why.
I don’t know why.
訳例
理由はわかりません。
なぜなのかわかりません。
どうしてだろう。どうしてでしょうか。
なぜだかわからないけど。
why の後に文章をつなげたくなりますが、why で止める(why の内容を省略しても相手に内容が伝わる場合の)言い方です。
「理由を知りません。なぜなのかわかりません。どうしてでしょう。」という意味です。
また、前置きとして「なぜだかわからないけど、何々です」という言い回しにも使われます。
ex.) 会話例
ヤギ
I do want to eat ramen, I don’t know why.
フクロウ
Sounds good, shall we?
訳例
ヤギ:めちゃくちゃラーメンが食べたいな、なんでかわからないけど。
(意訳→無性にラーメンが食べたいなー。)
フクロウ:いいね、食べに行こうか?
roll-up-your-sleeves attitude
roll-up-your-sleeves attitude
訳例
一生懸命に
一生懸命に取り組む姿勢
真剣に、気合を入れて取り組む姿勢
仕事や物事に、「一生懸命に、真剣に、気合を入れて」取り組む姿勢や態度、振る舞いを、英語で roll-up-your-sleeves attitude と言います。
roll up your sleeves 「袖をまくる」で、気合を入れている様子を表しています。
コメント
Amazing! Its genuinely awesome paragraph, I have got much clear idea regarding from this article.
Thank you for the comment! I’m glad to hear that. I’ll keep working well!