手伝ってほしいとき、何て言う?

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Hi, everybody! How was your day today?

手伝ってほしいとき、どのようにお願いしますか?カジュアルな感じでお願いしたいときに、ピッタリの表現を紹介します!

☆ヒントは、日本語と同じで、「手を貸す」です;-)

High Five ハイタッチ

ズバリ、、、
give me a handという表現を使います!
訳すと、「私に手をください → 手を貸してください」となり、日本語と同じ考え方でおもしろいですね。

Can you give me a hand?
手伝ってくれますか?

・お願いをする表現
Can you 動詞Verb ~ ?
~してくれますか?


日本語で言うところの、「ちょっと手貸してくれる?」のニュアンスになり、よく使う表現になります!


・より丁寧にお願いしたいとき
☆Could you 動詞Verb ~ ?
☆Would you 動詞Verb ~ ?

~していただけますか、~してくださいますか?
にしてみましょう!

ex.)
Could / Would you give me a hand?
手伝っていただけますか?

◇ちょっと恥ずかしかったお話◇

あるとき、Language Exchangeの会場にて。
イベント終わりに、私は長机を片付けていました。
机が一人では運べず、手伝ってほしいなと思い、ある方に何も考えずに、“Help me ~ :-)”と伝えました。

その方は、そのイベント前から友達だったので、笑いながら、冗談を言いながら片づけを一緒にしてくれました。

後で振り返って、「ちょっと大げさだったのかな?せめてCan you help me? が出てくればよかったな、あ!今こそまさにCan you give me a hand? の時だった!!」と思いました。

・・・

とっさに理想の英語は出てこないものです。
状況に応じた英語が使えるようになりたいな!と感じた一日でした;-)



では今度は、
相手を手伝おうとするとき、相手に手助けが必要かどうか尋ねたいときは、何と言いますか?

うさぽん
うさぽん

今日のあの単語を使うよ!

Do you need a hand?
手伝いますか?

handを使って、逆の立場で、手伝いを申し出ることもできます。


☆まとめ☆
今日のフレーズに共通するのは、手は2つだけど、”a hand”になることです。your hands でも my handsでもありません。なぜでしょうか…?

それは、
handには「多くの努力、労力を要することをする(ための)助け」という意味があるからです。この意味では、単数で使われるので “a hand”になります。

hand
[S]
help with doing something that needs a lot of effort
引用元:https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/hand

今日のキーワードhandの定義と文法を踏まえたうえで、ぜひ2つの文章を使ってみてくださいね。

音読をして、文章丸ごとで身に付けていきましょう!

Let’s read aloud these two phrases! Hope to see you;-)

English
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
\ Please share !/
\ Follow me ! /
My Happy Life

コメント

タイトルとURLをコピーしました