yumi-pyon
Hi, you all! Do you like rice?
皆さん、こんにちは!お米は好きですか?
今日のテーマは、「炊飯器」の英語の言い方です!
皆さんは、パン派 or ご飯派? どちらでしょうか。私 yumi-pyon は、家族に呆れられるくらいの超ご飯派です(笑)「また、ご飯なのー?」って。
ご飯派には欠かせない、「炊飯器」の英語表現をみていきましょう~
炊飯器 の英語での言い方
炊飯器は、英語で
rice cooker
と言います!
決まった言い方なので、このままインプットしましょう:-)
英語としては、「お米を調理するもの」という意味です。確かに、その通りなので覚えやすいですね:-D
ホームステイにて@ Canada
ホストマザーが、「yumi, ご飯が好きかしら?」ときいてくれました。
ご飯lover の私は、「やったー!このお家ではご飯を出してくれるんだー!!」と心の中で大喜び。
ですが、マザーは、「炊飯器はここにあるけど、私は使い方を知らないのよ。yumi, 自分で食べたい分だけ、好きに炊いてね。」と。
ホームステイで来る人達のために、「炊飯器はあるけど、水加減やお米のとぎ方の加減は知りません。」とのことでした。
なので、私はホームステイ先の子供さんたちの分も含めて、「ご飯を炊く係」になりました。
…という、思い出の rice cooker です。
コメント