confirm ≠ check 訳は「確認する」で同じだけど…?

スポンサーリンク
スポンサーリンク
sea lion
sea lion

Hi, you all! It’s a beautiful day!

今日のテーマは、 confirmです!

TOEIC(R)のスコアアップにおいて、一番最初に覚えるであろう超頻出の動詞です。
「~を確認する」と訳されますが、これは、日本語としても馴染みのある “チェックするcheck “ と同じ意味なのでしょうか…?

スポンサーリンク

TOEIC(R)超頻出単語 confirm

動詞 confirm を和英辞書と英英辞書で、それぞれ定義を確認します!

英和辞書で引く

動詞 confirm を英和辞書で引くと、

①(予定など)を確認する

②(事実に間違いがないことを)確認する, 保証する

引用元:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english-japanese/confirm

大きくこの2つの意味を知っておけばOKです。

訳すと「確認する」になってしまうんですよね… TOEIC(R)の単語帳にも「~を確認する」と書いてあります。

最初は、何の疑問も持たずに「confirm = 確認する → チェックする」という認識でいました。

confirm = 確認する → チェックする
これって本当???

英英辞書を引こう!

動詞 confirm を 英英辞書 で引くと、

① to make an arrangement or meeting certain, often by phone or writing:

② to prove that a belief or an opinion that was previously not completely certain is true:

引用元:https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/confirm

定義の訳

①しばしば電話や文章で、準備・用意・計画や会うことを確かなものとする
確定する確約する

②これまでに完全には確かにはなっていない考えや意見が真実であると証明する

和英、英英両者の、①の定義に着目してください。

和英辞書で調べた①「確認する」の意味は、日本語で使われている「チェックする」の意味ではないことが分かります。

confirm ~を確認する ≠ 日本語の 「チェックする」 の確認する 

「書類に目を通す、メールを読む、内容を把握する」の「チェックする」ではありません!

sea lion
sea lion

confirm の語感は「確認が取れた」ということだよ;-)

①の confirm の定義は、日本語を付けるのであれば、「確約する、確定する、保証する」が分かりやすいです。

訳では、「確認」という言葉がおそらく一番適当で、多く使われているのですが…

TOEIC(R)の単語帳や問題集の訳も、confirm:確約する、確定する、保証するにしたら、もっとわかりやすくなるのにな:-)

スポンサーリンク

confirm ≠ 日本語のチェックする この違いに気づいた

TOEIC(R) の問題集をやっていて、自分の解釈と回答の意訳が、どうしても合わないなということがありました。

問題集で、ある正解の選択肢の理由が理解できませんでした。

文章が読めなかったわけでもなく、単語が分からなかったのでもなく、でもなぜこれが正解なの?…そんな感じでした。

「confirm = 確認する → 日本語のチェックする 」の解釈が邪魔をしていたのでした…oh:-(

日本語の訳で単語をインプットしていると、日本語に引っ張られるあるあるだと思います。

共感できる方もいるのではないでしょうか?

もしかして…!! と思い英英辞書confirm を調べて、スッキリ辻褄が合いました。

英英辞書と、「英語は英語で理解する」大切さを体感しました。

使う状況で覚えよう!

confirm は英語で定義を覚えたほうが良い単語の1つです。

「使う状況で覚える」&「英英辞書」の2つが大いに役立ちます。

使う状況

confirm「予約や申し込みが、きちんとなされた & 無事に処理されたということを確約・確定する、保証する」という意味

「予約完了のメール」によく登場する

a confirmation email
予約完了(確定)メール

Bus tickets should be confirmed before two hours in advance.
バスの乗車券(の予約・購入)は、前もって2時間前には完了させましょう。

We’ve confirmed your booking at Yumi-pyon five-star hotel.
あなたの、ゆみぴょん5つ星ホテルのご予約を確約いたしました。

スポンサーリンク

confirm と check の違い

confirmは、航空券、ホテルの予約、セミナーの申し込みなど、各種手続きや申し込みが完了したことを確かに保証するという意味です。

checkは、「これから確認する、見る、内容を把握する」ので内容が無事にできたのかはまだ、分かりません。そこには触れていません。ここが大きく違います。

ex.)

I go check the document.
書類を確認しに行きます。

He said he would check it soon.
彼が、すぐに確認すると言っていました。

これを言っている時には、まだ書類は読んでいませんね。

ex.)

Your application to our seminar has been confirmed.
当社セミナーへのお申し込みが、完了いたしました。

I’ve confirmed how many people are coming to the party at our home.
ホームパーティーに何人来るのか、確認取れたよ。(参加人数が決まったよ。)

全員から、出欠の返事が来たのでしょう。

スポンサーリンク

TOEIC(R)の学習における、語彙の増やし方

① TOEIC(R) の超頻出単語をまとめた単語帳でインプット

② 本番形式の問題集で「単語や表現が身に付いてるか」を体感し、アウトプット

この繰り返しです;-D

最初は、単語に日本語訳で対応させて覚えていき、少しずつ英語でのインプットに移行していきましょう!

TOEIC(R)の超頻出単語の単語帳をやろう!

おすすめの単語帳を紹介します。

私が注目したポイント2つ 

① 1日に少しずつでも出来る。ベイビーステップで取り組めるような構成になっている。

https://amzn.to/3ljsbcU

② 頻出単語がよくまとまっている。同じ分野の単語を、関連させてインプットできる。第4章が最高!

https://amzn.to/390FhWK

この2冊をほぼやり終えて、readingの問題集をやると「この単語、見たことない…何書いてあるか全然分からない。こんなに読めない…no way!!!」という最初のハードルは乗り越えたと実感しました!

実際に使って、とても効果を感じた単語帳です。
スコアは、400点以上、上がりました☆ Yeah~

スポンサーリンク

まとめ

confirm の定義と使う状況を知ろう!

日本語訳ではなく、英語で意味を捉えたほうが分かりやすいこともある。

英英辞書を使おう!

Today’s episode works to improve your TOEIC(R) score! Hope to see you;-D

手軽に英語を話すトレーニングをしよう!!
聞いているだけでは、英語は話せない。

英語を話したいなら、とことん話すトレーニング!!

トーキングマラソンは、英会話上達のためのアウトプット型の自主トレーニングアプリです。

トーキングマラソンは 1回 5分のストーリー構成。
忙しいあなたのちょっとした隙間時間にぴったり!

英会話のトレーニングの時間を作り出さなくても、空いている時間にすぐに英語を話せます!
その手軽さと、継続したくなる面白いストーリーが満載です;-D

☆ トーキングマラソンはこちらから ☆

yumi-pyonの英語力アップのポリシー「音読命!」を、まさに英会話のアウトプットの練習として最適化しています:-D

私も日々の英語のアウトプットとしてこのアプリを使っています。

トーキングマラソンで、英語を話すことを習慣化してみましょう!!

EnglishText BookTOEIC
About Me ♡
yumi-pyon/ゆみぴょん

英語と動物と相葉ちゃんが大好き!
No English No Life な英語Lover
自身の経験に基づいて、英語の魅力や上達のコツをお伝えしていきます;-)
数ある夢の1つは、愛にあふれたホストマザーになること。

☆TOEIC 895 点
☆英検 準1級

☆英語を使ったお仕事:
特許事務所の国際部門、英語の先生、観光地での英語の接客と通訳を経験。

藤井風とカナダ カルガリーのラジオをよく聞いています :-D
I'm a totally Kazetarian!!

\ Follow me ! /
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
\ Follow me ! /
My Happy Life

コメント

タイトルとURLをコピーしました