「新年の抱負」は英語で New Year’s resolution

スポンサーリンク
スポンサーリンク
トラさんの<br>だるま
トラさんの
だるま

Hi, everyone! Do you want to start something new?

今日のテーマは、新年の抱負です!英語では、” New Year’s resolution ” と言います。

New Year’s resolution のフレーズについて、意外と知られていない定義と使い方、日本語の「新年の抱負」との意味合いの違いも合わせて紹介します!

スポンサーリンク

新年の抱負 New Year’s resolution

発音をcheck!
New Year’s resolution 

新年を迎え、友達や家族、恋人とお互いの「新年の抱負」について話すことも多いでしょう。

英会話教室に通っていた頃、お正月には、 New Year’s resolution とお節料理の由来について、皆で発表しました:-)

New Year’s resolution の定義

日本語「新年の抱負」の意味合いと定義

日本語の「新年の抱負」は、新年を迎えて、

・今年1年やってみたい、挑戦したいこと
・新しく始めてみたいこと
・大切にしたいこと

等々…

これからのこと、前向きな事柄に着目しています。

ほうふ【抱負】

心の中にいだいている決意や志望。「抱負を語る」

抱負の定義の検索:weblio国語辞書 より

新年の抱負について話すとき、一般的に「前向きな内容、これからどうしていきたいか」に着目することが多いかと思います。

New Year’s resolution の定義

英語の New Year’s resolution には、「これから始めたい何か良いこと」と「何か悪いことをやめる」という意味が含まれます。

New Year’s resolution
noun [C]

(also New Year resolution)

a promise that you make to yourself to start doing something good or stop doing something bad on the first day of the year:

定義の引用元:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/new-year-s-resolution?q=New+Year%27s+resolution

訳例

新年の抱負
可算名詞

(または、 New Year resolution とも表記)

その年の最初の日に、あなた自身に向けてあなたが決める約束事で、
あなたが何か良いことを始めたり何か悪いことを止めるといった内容である

New Year’s resolution には、「何か悪いことを止めるという約束事」が含まれており、これが日本語の「新年の抱負」とは違う部分です。

New Year’s resolution の意味・定義 ☆

新年に決める

何か良いことを始める または 何か悪いことを止める

という、自分のための約束事

スポンサーリンク

New Year’s resolution の使い方

New Year’s resolution を使った例文を紹介します;-D

☆ ex.1)

What’s your New Year’s resolution?

あなたの新年の抱負は何ですか?

英会話教室や、新年にネイティブの友人に会うと、この話題になりますね。

☆ ex.2)

Do you have any New Year’s resolutions?

あなたの新年の抱負は何ですか?

このように、動詞have で尋ねることができます。

New Year’s resolution は 可算名詞 [Countable noun] なので、この文章では resolutions にしましょう!

☆ ex.3)

My New Year’s resolution is to have a regular exercise and to reduce time on social media.

訳例
私の新年の抱負は、定期的に運動して、SNSを見る(使う)時間を減らすことです。

具体的な New Year’s resolution の内容として、「始めたい良いこと」「止めたい良くないこと、悪いこと」を挙げましょう!

New Year’s resolution の会話例

今年の干支のトラさんのだるまと、来年の干支のうさぽんの会話です。

2022年の干支 
トラさんのだるま

☆ ☆ ☆

In Japan, we have a custom of the Japanese zodiac where one of the twelve animals is regarded as the representative animal of the year.

situation : A tiger and a rabbit are chatting about new year.

トラさんの<br>だるま
トラさんの
だるま

I’m the Japanese zodiac this year in 2022!!

うさぽん
うさぽん

What’s your New Year’s resolution as the representative animal this year?

トラさんの<br>だるま
トラさんの
だるま

I don’t have any special power, though.

Hoping you all have happiness, success and peaceful year!

This is what I can do for everybody.

うさぽん
うさぽん

That’s awesome!

I’m going to be the Japanese zodiac next year! I can’t wait ;-D

…会話の内容はつかめましたか?

訳例

日本には、干支という習慣があります。干支では、12種類の動物のうちの1種類の動物が、その年の代表の動物として、みなされます。

状況:トラとうさぎが、新年についておしゃべりしています。

トラさんのだるま:僕が、2022年今年の干支だよ!

うさぽん:今年の代表の動物として、トラさんの新年の抱負は何かあるの?

トラさんのだるま:特別な力を持っているわけじゃないからね。みんなにとって、幸せと成功と、平和な年になるようにって願っているんだ。
これが、僕がみんなのためにできることさ。

うさぽん:素晴らしいわ!私は来年の干支になるよ!楽しみだー ;-D

干支の12支は、英語で Japanese zodiac と言います!この表現も、新年に関連した言葉としてインプットしましょう;-D

干支の12支、今年の干支 の英語表現

Japanese zodiac 
スポンサーリンク

まとめ

「新年の抱負」は、英語で New Year’s resolution

New Year’s resolution には、「悪いことを止める」約束という意味も含む。

+α 干支の12支は、英語で Japanese zodiac

☆ ☆ ☆

yumi-pyon
yumi-pyon

Do you have any New Year’s resolutions?

Tell me about that!

EnglishEnglish PhrasesLife
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
\ Follow me ! /
My Happy Life

コメント

タイトルとURLをコピーしました