クマ
Hi, you all!
Let’s get started with today’s episode!
皆さん、こんにちは!今日のお話を始めるよ!
今日のテーマは、英語の空耳です!
さっそく、今日のキーフレーズの発音を聞いてみましょう!発音はどう聞こえるか、どのような意味なのかに注目して、聞いてみてください:-D
Is the tip included? [英語の空耳]
今日のキーフレーズの発音が、3つ出てきます。
それぞれ、Playボタンを押して、発音を確認してみましょう!
Is the tip included? 発音の聞き比べ
① US woman(アメリカ英語の女性)
Is the tip included?
② UK woman(イギリス英語の女性)
Is the tip included?
③ UK man(イギリス英語の男性)
Is the tip included?
④ Japanese woman(日本人女性)
おすすめは2倍速です!
☆ ☆ ☆
・・・いかがでしたか?
…い(ず)れ、てぃっぴん こぇれる???
何となく、英語の空耳になって「いずれ、てっぺん超えれる?」のように聞こえませんか?(笑)
英語の発音が、日本語に聞こえる「空耳」は、よく起こります。
私の経験では、リスニングのテストやTOEICのテキストで、このようなものがありました。
I need you to come in a office at 4 pm.
訳例
あなたには、午後4時にオフィスに来てほしいです。
あなたは、午後4時にオフィスに来てください。
need you が「2時」に聞こえてしまった!!dとyがくっついて発音されるから。
need you to が「2時で」に聞こえた!!
2時があまりにもはっきり「2時」に聞こえてしまって、結局、「午後4時に来てほしいのか、2時に来てほしいのか」で、混乱したことがあります。
Is the tip included? 文章の意味
Is the tip included? の発音が「いずれ、てっぺん超えれる?」に聞こえるかも!?に注目してきたので、
英語の文章の意味と、文法について説明します!
Is the tip included?
チップは、(この値段に)含まれていますか?
tip はチップのことで、日本ではあんまり馴染みはないです。
高級レストランなどで、「サービス料」として食事代の合計金額の10%(お店による)が上乗せになる場合もありますね。
☆海外でのチップについての豆知識
カナダで、レストラン(ちょっと高級・しっかり高級・店員さんがテーブルごとに、「お食事はどうですか?美味しいですか?」などと聞きに来てくれるお店)では、お会計は各テーブルでします。(お店による)
テーブルに、クレジットカード/デビットカード決済の端末を持ってきてくれます。
割り勘の場合は、一人ひとり、カードや現金で順番に払っていく感じです。
細かい計算までしなくてよいので、とても楽でした!!画期的ですね 😉
その端末の操作の途中で、「チップは何%にしますか?」という画面が出てきます。
ですが、その場合にも、お会計の前に合計金額をきいて、「この金額に、チップは含まれていますか?」と確認していました。
Is the tip included in this total?
この合計(金額)に、チップは含まれていますか?
友達から「チップをダブル取りされちゃった!!omg(オーマイガー or オーマイグッネス or オーマイゴッシュ)!!」
という話を聞いて、合計金額は確認するようにしていました。
コメント